پرینت

۱ - گفتگو پیرامون اهمیت زبان فارسی و زبانهای مادری

گفتگو پیرامون اهمیت زبان فارسی و زبانهای مادری

نام برنامه : ایران آینده
مجری برنامه :
غلام رضا حسین بر | فعال و تحلیلگر سیاسی بلوچ

میهمانان:
محسن رسولی | از کمپین منو فارسی
قاسم شعله سعدی | دبیرکل اندیشه راه سوم
دکتر همایون مهمنش | از سازمانهای جبهه ملی ایران
دکتر صدر الاشرافی | مورخ و محقق

 

آموزش چندفرهنگی مصاحبه با جناب سجاد مهدوی‌وند دانشجوی ، دکترای آموزش در خصوص آموزش چندفرهنگی

نقد دیدگاه سیدجواد طباطبایی نسبت به زبان های غیرفارسی

خصومت نخبگان با زبان های غیرفارسی

نقد دیدگاه داریوش آشوری نسبت به زبان

نقد دیدگاه محمدرضا شفیعی کدکنی نسبت به زبان های غیرفارسی

چرا هیچ فارس زبانی، تجزیه طلب نیست؟

نکاتی چند در خصوص آموزش چندزبانه

آموزش زبان مادری و اتهام تجزیه طلبی

ترک ستیزی در ایران

آیا مملکت دست ترکها است؟

گفتگوی اختصاصی با پدر هون تای، کودک بی شناسنامه ترک

آموزش زبان مادری با کدام لهجه و گویش؟

نژادپرستی زبانی یکی از عواقب شوم تک زبانگی و تحمیل زبان فارسی در ایران است و در همین راستا عده ای معتقدند زبان فارسی سرآمد تمامی زبان ها است و به همین دلیل حاضر به پذیرش برابری زبانی و تدریس زبان های غیرفارسی در مدارس نیستند. احتمالا شما هم در گفتگوهای مختلف بارها شنیده اید که در جهت اثبات برتری زبان فارسی می گویند فارسی نه تنها زبان رسمی ایران بلکه حتی قرنها زبان رسمی امپراطوری عثمانی بوده و حضوری پررنگ در دربار عثمانی داشته است. آیا چنین ادعاهایی صحت دارند؟ آیا فارسی، زبان رسمی، دیوانی و ادبی دربار سلاطین عثمانی بوده؟ آیا سلاطین عثمانی در مکاتبات خود از زبان فارسی استفاده می نمودند؟ در توضیح زبان های رسمی و دیوانی باید گفت زبان رسمی به زبانی گفته می‌شود که به‌طور قانونی در کشور انتخاب شده‌ و تمام اسناد، مکاتبات و متون رسمی بایـد به این زبان باشد زبان رسمی اصطلاح نوینی است و در گذشته زبان دیوانی نقش زبان رسمی را در امور دیوانی به عهده داشته است. امور دیوانی به معنای نظام اداری، دبیرخانه‌ای، مالی و قضایی است. :

واکنش‌ گروه‌های مختلف اپوزیسیون به مردمی که رنج‌های زیسته خود در سیستم تک‌زبانه را در کمپین #منوفارسی، بازگو کردند، نقاب از چهره دموکراسی‌خواهی آنان برداشت و مشاهده نمودیم تفاوت چندانی بین جمهوری اسلامی و بخش بزرگی از اپوزیسیون آن در مواجهه با حقوق زبانی و فرهنگی گروه‌های اتنیکی غیرفارس، وجود ندارد. اپوزیسیون مرکزگرای ایران، برای خود، دموکراسی آلمان را می‌پسندد و برای مردم غیرفارس زبان ایران، مدل نازیسم هیتلری و نسل کشی و زبان کشی را می‌پسندد و این چیزی بود که جناب آوشار عباسی، فعال مدنی ترک آذربایجانی، یک‌سال پیش به صراحت گفت و کمتر کسی آن را پذیرفت!

اهميت زبان مادرى در چيست؟

گفتگو با حبیب الله سربازی، فعال سیاسی بلوچ در خصوص کمپین منوفارسی پایان تک زبانی را در دیگر شبکه های اجتماعی دنبال کنید:

مدرسه رستم، مدرسه‌ای برای کودکان فارس‌زبان در لندن! ایکاش آنان که آموزش زبان فارسی و آموزش به زبان فارسی را، حق کودکان فارس زبان در ایران و خارج از ایران می دانند، آموزش به زبان مادری و آموزش زبان مادری را، حق کودکان ترک، کرد، بلوچ، ترکمن، عرب و ... نیز می دانستند. به امید پایان تک زبانی!

هادی حجازی‌فر نویسنده و کارگردان فیلم سینمایی «موقعیت مهدی» در خصوص چرائی تهیه فیلم به زبان ترکی می‌گوید: اصراری بر زبان ترکی ندارم؛ اما من ترک هستم و وقتی با شما حرف می‌زنم ذهنم یک‌بار این گفتگو را به ترکی ترجمه می‌کند و من بار دیگر آن را به فارسی برمی‌گردانم. لازم به توضیح است که فیلم موقعیت مهدی به کارگردانی هادی حجازی‌فر که با نامزدی در ۱۴ رشته رکورددار این دوره از جشنواره فیلم فجر ایران بود، در نهایت بهترین فیلم جشنواره فجر شد و با دریافت ۵ سیمرغ پر افتخار‌ترین فیلم این دوره به حساب می‌آید. حجازی فر، پیش از نیز در خصوص تهیه فیلم موقعیت مهدی به زبان ترکی که مربوط به زندگی مهدی باکری فرمانده لشکر۳۱ عاشورا است در نشست خبری این فیلم گفته بود: لشکر عاشورا، لشکر ترک‌ها بوده و کلاً دو فارس‌زبان داشته است.